Charlie et la chocolaterie

[ad_1]



Charlie et la chocolaterie est un 1964 roman pour enfants par auteur britannique Roald Dahl. L'histoire raconte les aventures de jeunes Charlie Bucket à l'intérieur de la chocolaterie de l'excentrique chocolatier Willy Wonka.

Charlie et la chocolaterie a été publié pour la première fois aux États-Unis par Alfred A. Knopf, Inc. en 1964 et au Royaume-Uni par George Allen & Unwin, 11 mois plus tard. Le livre a été adapté en deux films principaux: Willy Wonka et la chocolaterie en 1971 et Charlie et la chocolaterie en 2005. La suite du livre, Charlie et le grand ascenseur en verre, a été écrit par Roald Dahl en 1971 et publié en 1972. Dahl avait également prévu d'écrire un troisième livre de la série mais ne l'a jamais terminé.[1]

L'histoire a été inspirée à l'origine par l'expérience de Roald Dahl au sein d'entreprises chocolatières au cours de ses années d'école. Cadbury envoyait souvent des paquets de tests aux écoliers en échange de leurs opinions sur les nouveaux produits.[2] À cette époque (vers les années 1920), Cadbury et Rowntree's les deux plus grands chocolatiers d’Angleterre et chacun essayait souvent de voler des secrets commerciaux en envoyant des espions, se faisant passer pour des employés, dans l'usine de l'autre. De ce fait, les deux sociétés sont devenues extrêmement protectrices de leurs processus de fabrication du chocolat. C’est une combinaison de ce secret et des machines élaborées, souvent gigantesques, de l’usine qui a inspiré Dahl à écrire l’histoire.[3]





11 ans Charlie Bucket vit dans la pauvreté dans une petite maison avec ses parents et ses quatre grands-parents. Ses grands-parents partagent le seul lit de la maison, situé dans la seule chambre à coucher. Charlie et ses parents dorment sur un matelas par terre. Un jour, son grand-père Joe lui parle du légendaire et excentrique chocolatier Willy Wonka et de tous les merveilleux bonbons qu’il a fabriqués jusqu’à ce que les autres candymakers envoient des espions voler ses recettes secrètes, ce qui l’amène à fermer définitivement l’usine. Le lendemain, le journal annonce la réouverture de l'usine par Wonka et a invité cinq enfants à faire une visite guidée après avoir découvert un billet d'or dans un Wonka Bar. Chaque billet trouve une sensation médiatique et chaque chercheur devient une célébrité. Les quatre premiers billets en or sont retrouvés chez le glouton Augustus Gloop, la sel gâtée et pétulante Veruca Salt, la Violet Gomme-Beaumegarde, dépendante de la gomme, et Mike Teavee, obsédé par la télévision.

Un jour, Charlie voit une pièce de monnaie de cinquante pentes (un dollar dans la version américaine) enfouie dans la neige. Il s'achète ensuite un bar Wonka et trouve le cinquième ticket en or. Le billet indique qu'il peut amener n'importe quel membre de sa famille à l'usine et que les parents de Charlie décident de laisser le grand-père Joe l'accompagner.

Après avoir rencontré Wonka, les enfants et leurs parents vont à l'intérieur où ils se rencontrent Oompa-Loompas, une race de gens modestes qui l’aident à exploiter l’usine depuis qu’il les a sauvés de la pauvreté et de la peur dans leur pays d’origine, Loompaland. Les autres enfants sont expulsés de l'usine de manière comique, mystérieuse et douloureuse, à la mesure de leurs divers personnages et personnalités gourmands. Augustus se fait sucer par le tuyau après être tombé dans la Chocolate Room dans la Chocolate Room, Violet explose dans une myrtille géante après avoir goûté à un repas expérimental à base de chewing-gum à trois plats dans la Inventing Room. Veruca est jetée dans le vide-ordures dans la Nut Room. après que les écureuils aient examiné la situation, elle est considérée comme une "mauvaise noix" et Mike est rétréci après avoir tenté d'être la première personne à être envoyée à la télévision par la chaîne télévisée "Chocolate Chocolate Technology". Alors qu'il ne reste que Charlie, Wonka le félicite pour sa "victoire" dans l'usine et, après avoir expliqué son véritable âge et la raison de ses Golden Tickets, nomme Charlie son successeur. Ils montent dans le grand ascenseur vitré jusqu'à la maison de Charlie tandis que les quatre autres enfants rentrent à la maison (Augustus est maigre, Violet tout bleu au visage, Veruca couverte d'ordures et Mike s'étire de trois mètres). Ensuite, Wonka invite la famille de Charlie à venir vivre avec lui à l'usine, et c'est ce qu'ils font.


Publication[[modifier]


La veuve de Dahl a déclaré que Charlie avait à l'origine été écrit comme "un petit garçon noir". Le biographe de Dahl a déclaré que le changement de personnage blanc avait été provoqué par l'agent de Dahl, qui pensait qu'un Charlie noir ne séduirait pas les lecteurs.[4][5]

Dans la première édition publiée, les Oompa-Loompas étaient décrits comme des pygmées africains et étaient ainsi dessinés dans l'édition imprimée originale.[4] Après l’annonce d’une adaptation cinématographique, une déclaration du NAACP s'inquiétant du fait que le transport d'Oompa-Loompas vers l'usine de Wonka ressemblait à esclavage, Dahl s'est rendu compte des préoccupations de la NAACP et a publié une édition révisée.[4] Dans cette édition, ainsi que dans la suite, les Oompa-Loompas ont été dessinés comme étant blancs et semblant similaires à hippieset les références à l’Afrique ont été supprimées.[4] Dahl a ensuite regretté la version originale, affirmant que son intention initiale de décrire Charlie comme un enfant noir était la preuve qu'il n'était pas raciste.[4]


Chapitres inutilisés[[modifier]


Divers matériaux inutilisés et brouillons issus des premières versions du roman de Dahl ont été trouvés. Dans les premières versions inédites de Charlie et la chocolaterie neuf billets en or ont été distribués pour visiter l'usine de chocolat secrète de Willy Wonka[6] et les enfants ont été confrontés à davantage de pièces et à plus de tentations de tester leur maîtrise de soi.[6][7] Certains des noms des enfants coupés du travail final incluent:[8]


  • Clarence Crump, Bertie Upside et Terence Roper (qui abusent de Réchauffer des bonbons)[9][10]

  • Elvira Entwhistle (perdue dans une chute à déchets, renommée Veruca Salt)[6][9]

  • Violet Glockenberry (renommé Strabismus et enfin Beauregarde)[6][9][11]

  • Miranda Grope et Augustus Pottle (une pipe au chocolat perdue, combinée au personnage Augustus Gloop)[6][9]

  • Miranda Mary Piker (renommée Miranda Grope, est devenue le sujet de Poudre Tacheté)[11][12]

  • Marvin Prune (un garçon vaniteux)[8][12]

  • Wilbur Rice et Tommy Troutbeck, les sujets de La salle de fudge de vanille[6][9][13]

  • Herpes Trout (renommé Mike Teavee)[11]

"Poudre Tacheté"[[modifier]


"Spotty Powder" a été publié pour la première fois en 1973.[12][14] En 2005, Les temps réimprimé "Spotty Powder" en tant que chapitre "perdu", disant qu'il avait été retrouvé dans le bureau de Dahl, écrit à l'envers dans écriture en miroir (le chemin Léonard de Vinci écrit son journal).[7][15] Ce chapitre décrit Spotty Powder, qui a l'apparence et le goût du sucre, mais provoque l'apparition de boutons rouge vif ressemblant à la vérole sur le visage et le cou cinq secondes après l'ingestion. Ainsi, les enfants qui consomment Spotty Powder ne doivent pas aller à l'école. Les taches disparaissent d'elles-mêmes quelques heures plus tard. Après avoir appris le but de Spotty Powder, Miranda Piker, humoristique et souriante, et son père, également sans humour (un instituteur) sont enragés et disparaissent dans la salle des Spotty Powder pour saboter la machine. Peu de temps après leur entrée, ils se font entendre, ce que Mme Piker interprète comme des cris. M. Wonka l'assure (après avoir fait une petite blague dans laquelle il affirme que les directeurs sont l'un des ingrédients occasionnels), ce n'était que des éclats de rire. Ce qui leur est arrivé n'est pas révélé dans l'extrait.[6][7]

Dans une version préliminaire, quelque temps après avoir été renommée Miranda Piker de Miranda Grope mais avant que "Spotty Powder" ne soit écrite, elle tombe dans la cascade de chocolat et se retrouve dans le mélangeur Peanut-Brittle. Cela a pour résultat que le "petit enfant grossier et désobéissant" devient "tout à fait délicieux".[12][16] Ce premier poème a été légèrement réécrit en tant que chanson d'Oompa-Loompa dans le chapitre perdu, ce qui la place maintenant dans le "mélangeur Spotty-Powder" et au lieu d'être "croustillante et ... bonne [peanut brittle]"elle est maintenant" utile[pour[forabsentéisme]et bien."[7]


"La chambre fudge vanille"[[modifier]


En 2014, Le gardien a révélé que Dahl avait coupé un autre chapitre ("The Vanilla Fudge Room") dans une première version du livre. Le gardien a rapporté que le passage maintenant éliminé était "jugé trop sauvage, subversif et insuffisamment moral pour les esprits tendres des enfants britanniques il y a presque 50 ans".[6][17] Dans ce qui était à l'origine le chapitre cinq de cette version du livre, Charlie se rend à l'usine avec sa mère (au lieu de son grand-père, tel que publié à l'origine). À ce stade, la visite de l’usine de chocolat n’a plus que huit enfants,[13][18] y compris Tommy Troutbeck et Wilbur Rice. Une fois que tout le groupe a grimpé au sommet de la montagne de fudge, mangeant du fudge à la vanille en cours de route, Troutbeck et Rice décident de faire un tour sur les chariots en emportant des morceaux de fudge. Les wagons les conduisent directement à la salle de broyage et de découpage, où le fudge est reformé et découpé en petits carrés destinés à la vente au détail. Wonka déclare que la machine est équipée "d'un grand tamis en fil métallique ... qui est spécialement utilisé pour attraper les enfants avant qu'ils ne tombent dans la machine", ajoutant que "Cela les attrape toujours. Du moins, cela a toujours été le cas jusqu'à présent."[13]

Le chapitre remonte à une version préliminaire avec dix tickets en or, dont un pour Miranda Grope et Augustus Pottle, qui étaient tombés dans la rivière du chocolat avant les événements de "Fudge Mountain".[6][19] Augustus Pottle a été acheminé vers la Chocolate Fudge Room, pas la Vanilla Fudge Room explorée dans ce chapitre,[13][18] et Miranda Grope se sont retrouvés dans la salle des fruits et des noix. Dans un projet ultérieur, elle devint connue sous le nom de Miranda Mary Piker, qui se rendit dans la salle des friandises aux arachides.


"La salle de bonbons chauffante"[[modifier]


Aussi en 2014, Vanity Fair a publié un résumé de l'intrigue de "The Warming Candy Room", dans lequel trois garçons mangent trop de "bonbons de réchauffement" et finissent par "éclater de chaleur".[20]

La chaufferie Candy Room est dominée par une chaudière, qui chauffe un liquide écarlate. Le liquide est distribué goutte à goutte, où il se refroidit et forme une coque dure, stockant la chaleur et "par un processus magique ... la chaleur chaude se transforme en une chose étonnante appelée" chaleur froide "." Après avoir mangé une réchauffer des bonbons, on pourrait rester nu dans la neige confortablement. Cela suscite l'incrédulité prévisible de Clarence Crump, Bertie Upside et Terence Roper, qui se nourrissent chacun d'au moins cent bonbons chauffants, ce qui entraîne une transpiration abondante. Les trois garçons et leurs familles interrompent la visite après leur retour au froid "dans le grand réfrigérateur pendant quelques heures".[10]


"La salle des délices des enfants"[[modifier]


Roald Dahl avait initialement prévu qu'un enfant appelé Marvin Prune soit inclus dans Charlie et la chocolaterie. Dahl a soumis le chapitre excisé relatif à Marvin Prune à La critique de livre de corne au début des années 1970.[21] Plutôt que de publier le chapitre, Livre de corne a répondu avec un essai critique du romancier Eleanor Cameron, qui a critiqué la valeur de Dahl en tant qu'être humain.[22]

Bien que l'on croyait que Livre de corne jamais retourné le chapitre, le chapitre de Marvin Prune est effectivement disponible, mais il n'a pas encore été publié.[[citation requise] "The Children's-Delight Room" a été retravaillé pour devenir "Spotty Powder".[[citation requise] Il est présent en deux versions. L'une d'elles comprend les ouvriers de "The Vanilla Fudge Room" mais inclut également "de petites voix murmurantes" qui chantent les chansons après la sortie de chaque enfant, ainsi que Charlie avec sa mère et son père. La deuxième version présente le grand-père Joe, le grand-père de Charlie, présent dans le livre final, et les Oompa-Loompas. Dans la version avec les voix, les voix chantent en fait deux chansons, une du type à deux versets qui se trouve dans "The Vanilla Fudge Room", plus une autre comme celle du dernier livre. Comme Miranda, Marvin aime l’école et subit le même sort qu’elle: soi-disant en poudre.


accueil[[modifier]


Fan du livre depuis son enfance, réalisateur Tim Burton a écrit: "J'ai répondu à Charlie et la chocolaterie parce qu'il respectait le fait que les enfants peuvent être des adultes. "[23][24] Dans une liste de 2006 pour le Société royale de littérature, auteur JK Rowling (auteur du Harry Potter livres) nommés Charlie et la chocolaterie chaque enfant devrait lire parmi ses dix meilleurs livres.[25]

Une étude de 2004 a révélé que c’était un livre à lire à voix haute pour les élèves de quatrième année dans les écoles de Comté de San Diego, Californie.[26] Une enquête 2012 de la Université de Worcester déterminé que c’était l’un des livres les plus utilisés par les adultes britanniques dans leur enfance, après Les aventures d'Alice au Pays des Merveilles, Le Lion, la Sorcière et l'Armoire, et Le vent dans les saules.[27]

Les groupes qui ont vanté le livre comprennent:


  • Prix ​​de la table ronde des bibliothécaires pour enfants de la Nouvelle-Angleterre (États-Unis, 1972)

  • Surrey School Award (Royaume-Uni, 1973)[28]

  • Lit à voix haute Prix ​​BILBY (Australie, 1992)[29]

  • Millennium Children's Book Award (Royaume-Uni, 2000)

  • Blue Peter Book Award (UK, 2000)

  • La grande lecture, classé 35ème dans un sondage réalisé par la BBC auprès du public britannique pour identifier le "roman le plus aimé de la nation" (Royaume-Uni, 2003)[30]

  • Association nationale d'éducation, l'un des "100 meilleurs livres pour enseignants" pour les enseignants "d'après un sondage (USA, 2007)[31]

  • Journal de la bibliothèque scolaire, 61ème rang parmi les romans pour enfants de tous les temps (USA, 2012)[32]

Dans l'enquête de 2012 publiée par SLJ, mensuel avec un public principalement américain, Charlie était le deuxième des quatre livres de Dahl parmi les 100 meilleurs livres de chapitres, un de plus que tout autre écrivain.[32]

Bien que le livre ait toujours été populaire et considéré comme un classique pour enfants par de nombreux critiques littéraires, un certain nombre de personnalités ont mal parlé du roman au fil des ans.[33] Romancier pour enfants et historien littéraire John Rowe Townsend a décrit le livre comme "une fantaisie d'un genre presque littéralement nauséabond" et l'a accusé d '"une étonnante insensibilité" en ce qui concerne la représentation originale du livre. Oompa-Loompas en noir pygmées, bien que Dahl ait révisé cela dans les éditions ultérieures.[34] Un autre romancier, Eleanor Cameron, a comparé le livre aux friandises qui en font l’objet, en précisant qu’il est "délicieux et apaisant pendant que nous vivons dans le bref plaisir sensoriel qu’il procure, mais nous laisse mal nourris avec notre goût émoussé pour un meilleur tarif".[22]Ursula K. Le Guin écrit à l’appui de cette évaluation dans une lettre au La critique de livre de corne, en disant que sa propre fille deviendrait "assez méchante" en finissant le livre.[35] Roald Dahl a répondu aux critiques de Cameron en notant que les classiques cités par elle ne seraient pas bien accueillis par les enfants contemporains.[36]

La pochette pour Penguin UKL'édition du 50e anniversaire de Modern Classics de l'ouvrage, publiée en septembre 2014, a été critiquée pour son caractère effrayant, sans pertinence et son âge inapproprié.[37]


Adaptations[[modifier]


Charlie et la chocolaterie fréquemment adapté à d’autres médias, notamment les jeux, la radio, l’écran,[38] et la scène, le plus souvent comme des pièces de théâtre ou des comédies musicales pour enfants - souvent intitulées Willy Wonka ou Willy Wonka, Jr. et presque toujours comportant des numéros de musique par tous les personnages principaux (Wonka, Charlie, grand-papa Joe, Violet, Veruca, etc.); beaucoup de chansons sont des versions révisées du film de 1971.[[citation requise]


  • Le livre a d'abord été transformé en long métrage musical, intitulé Willy Wonka et la chocolaterie (1971), réalisé par Mel Stuart, produit par David L. Wolper, et mettant en vedette Gene Wilder comme Willy Wonka, acteur de personnage Jack Albertson comme Grand-père joe, et Peter Ostrum comme Charlie Bucket. Le film avait un budget estimé à 2,9 millions de dollars mais ne rapportait que 4 millions de dollars et était considéré comme une déception au box-office. Les ventes exponentielles de vidéos et de DVD à domicile, ainsi que des diffusions répétées à la télévision ont eu pour résultat que le film est devenu un culte classique.[39] Parallèlement au film de 1971, le Quaker Oats Company introduit une ligne de des sucreries dont le marketing utilise les caractères et les images du livre.[40]

  • La BBC a produit une adaptation pour Radio 4 au début des années 1980.[[citation requise]

  • En 1985, le Charlie et la chocolaterie jeu vidéo a été libéré pour la ZX Spectrum par le développeur Soft Options Ltd et l'éditeur Hill MacGibbon.

  • Une autre version du film, intitulée Charlie et la chocolaterie (2005), réalisé par Tim Burton et mettant en vedette Johnny Depp comme Willy Wonka, Freddie Highmore comme Charlie Bucket, Deep Roy comme les Oompa-Loompas, Philip Wiegratz comme Augustus Gloop, et Geoffrey Holder en tant que Narrateur, a été un succès, engrangeant environ 470 millions de dollars dans le monde entier avec un budget estimé à 150 millions de dollars. Les films de 1971 et 2005 sont compatibles avec le travail écrit à des degrés divers. Le film Burton a considérablement élargi le personnel de Willy Wonka histoire empruntant de nombreux thèmes et éléments du livre suite. Les deux films ont considérablement élargi la personnalité des quatre mauvais enfants et de leurs parents à partir des descriptions limitées du livre.[[citation requise]

  • Un jeu vidéo, Charlie et la chocolaterie basé sur l'adaptation de Burton, est sorti le 11 juillet 2005.

  • Le 1er avril 2006, le parc à thème britannique, Alton Towers, ouvert une famille attraction thème autour de l'histoire. Le trajet comprend une section de bateaux, où les clients sillonnent la chocolaterie dans des bateaux rose vif sur une rivière au chocolat. Dans la dernière étape du trajet, les invités entrent dans l’un des deux verres ascenseurs, où ils rejoignent Willy Wonka lorsqu’ils se déplacent autour de l’usine, finissant par tirer à travers le toit en verre.[41]

  • La succession de Roald Dahl a sanctionné une adaptation à l'opéra appelée Le billet d'or. Il a été écrit par le compositeur américain Peter Ash et britannique librettiste Donald Sturrock. Le billet d'or a une musique complètement originale et a été commandé par Théâtre lyrique américainLawrence Edelson (directeur artistique de la production) et Felicity Dahl. L’opéra a été présenté en première mondiale à Opéra Théâtre de Saint Louis le 13 juin 2010, en coproduction avec American Lyric Theatre et Wexford Festival Opera.[42]

  • Une comédie musicale basée sur le roman, intitulée Charlie et la chocolaterie créé à la extremite ouestde Théâtre Royal, Drury Lane en mai 2013 et ouvert officiellement le 25 juin.[43] Le spectacle est dirigé par Sam Mendes, avec de nouvelles chansons de Marc Shaiman et Scott Wittmanet étoiles Douglas Hodge comme Willy Wonka.[43] La production a battu des records pour la vente de billets hebdomadaire.[44] Par coïncidence, Hodge était également la voix d'un livre audio de Charlie et de la chocolaterie, faisant partie d'un paquet de CD Roald Dahl lus par des célébrités.

  • En octobre 2016, Variety a annoncé que Warner Bros avait acquis les droits du personnage de Willy Wonka du domaine Roald Dahl et prévoyait un nouveau film centré sur le personnage excentrique avec David Heyman produire avec le directeur immobilier de Dahl, Michael Siegel; Kevin McCormick est la production exécutive et Simon Rich écrit le scénario alors que Courtenay Valenti et Jon Gonda supervisent le projet pour le studio.[45] En février 2018, Paul King entré dans les négociations finales pour diriger le film.[46]

  • Un film de croisement animé direct-to-vidéo appelé Tom et Jerry: Willy Wonka et la chocolaterie est sorti en 2017.[47]

Éditions[[modifier]


Charlie et la chocolaterie a subi de nombreuses éditions et a été illustré par de nombreux artistes.[48]


Livres[[modifier]


Controverse sur la couverture du 50e anniversaire[[modifier]


La photo de couverture de l'édition du 50e anniversaire, publiée par Penguin Modern Classics à vendre au Royaume-Uni et destiné au marché des adultes a reçu de nombreux commentaires et critiques.[49] La couverture est une photo d'une jeune fille très maquillée assise sur les genoux de sa mère et arborant une expression de poupée, prise par les photographes Sofia Sanchez et Mauro Mongiello dans le cadre d'une séance photo pour un article de mode publié en 2008 dans un magazine français, pour un article de mode intitulé "Mommie Dearest".[37][50] En plus d'écrire que "l'image n'a apparemment rien à voir avec le classique des enfants bien-aimés",[51] les critiques et les commentateurs dans les médias sociaux (comme les affiches sur la page Facebook de l'éditeur) ont déclaré que l'art évoquait Lolita, Vallée des poupées, et Jon Benet Ramsey; ressemble à une scène de Toddlers & Diadèmes; et est "trompeur", "terrifiant", "sexualisé", "grotesque", "mal jugé à tous les niveaux", "dégoûtant et irrespectueux envers un auteur surdoué et son travail", "prétentieux", "trash", "carrément inapproprié" "" terrifiant "," vraiment odieux "et" bizarre et genre de pédophile. "[37][52][53][54]

L’éditeur a expliqué son objectif dans un billet de blog accompagnant l’annonce sur le dessin de la jaquette: "Cette nouvelle image... Regarde les enfants au centre de l’histoire et met en lumière la manière dont l’écriture de Roald Dahl parvient à embrasser à la fois la lumière et la lumière." aspects sombres de la vie ".[55] En outre, Helen Conford, de Penguin Press, a déclaré au libraire: "Nous voulions quelque chose qui parle des autres qualités du livre", a déclaré Helen Conford, de Penguin Press. "C'est une histoire pour enfants qui sort également des enfants et les gens ne sont pas habitués à voir Dahl de cette façon." Elle a continué: "[There is] Je pense que c'est un livre tellement précieux et un livre qui n'est pas vraiment un "livre croisé" "Comme elle l'a reconnu:" Les gens veulent que ce livre reste un livre pour enfants. "

Le new yorker décrit ce qu’elle appelle ce dessin de couverture "étrangement, mais clairement rebelle": "L’image est une photographie, tirée d’une séance de mode française, d’une petite fille aux yeux de verre et très maquillée. Derrière elle est assise une silhouette de mère, raide et coiffée, jetant une ombre menaçante. La fille, avec sa longue, parfaitement agitée blond platine cheveux et sa rose boa de plumes, ressemble à une jolie poupée inerte— "L’article continue:“ Et si le Fille de stepford sur la couverture est destiné à nous rappeler Veruca Salt ou Violet Beauregarde, elle ne le fait pas: ces jupes mal conduites bouillonnent de vie rude. "En outre, écrit Talbot," La couverture de Modern Classics n’a pas la moindre odeur de cette validation de imagination enfantine; au lieu de cela, cela semble impliquer un public adulte déviant. "[49]


Références[[modifier]



  1. ^ Martin Chilton (18 novembre 2010) Les 25 meilleurs livres pour enfants Le télégraphe quotidien

  2. ^ "Repton School 'a inspiré Dahl' à écrire Charlie". BBC. 12 novembre 2015.

  3. ^ Institut des lecteurs de salle de bain. "Tu es mon inspiration ❤❤." Lecteur de salle de bains longue durée à action rapide d'Oncle John. Ashland: Presse de lecteur de salle de bains, 2005. 13.

  4. ^ une b c e Siddique, Haroon (13 septembre 2017). "Charlie et le héros de la chocolaterie" était à l'origine noir'". Le gardien. Récupéré 13 septembre 2017.

  5. ^ Russo, Maria (22 septembre 2017). "La véritable histoire derrière le Black Charlie de Roald Dahl'". Le New York Times. ISSN 0362-4331.

  6. ^ une b c e F g h je Kennedy, Maev (29 août 2014). "Chapitre perdu de Charlie et la chocolaterie publié". Le gardien. Récupéré 12 août 2016.

  7. ^ une b c Jones, Miracle (2 février 2009). "'Spotty Powder, le chapitre perdu de Charlie et la chocolaterie de Roald Dahl (blog) ". Le cirque de fiction. Récupéré 12 août 2016.

  8. ^ une b Dahl, Roald; Blake, Quentin (ill.) (2010). Le billet d'or manquant et d'autres secrets splendides. New York City: Livres Puffin. ISBN 978-0-14-241742-3. Récupéré 12 août 2016. (publié en Angleterre sous le titre Poudre tachetée et autres secrets splendides, ISBN 978-0-14-133040-2)

  9. ^ une b c e Mangan, Lucy (30 août 2014). "Charlie et la chocolaterie à 50 ans". Le gardien. Récupéré 12 août 2016.

  10. ^ une b "La salle de bonbons chauffante". Archives Roald Dahl. 2016. Récupéré 12 août 2016.

  11. ^ une b c Mangan, Lucy (13 septembre 2014). "Top 10 des personnages qui n'ont pas fait Charlie et la chocolaterie de Roald Dahl". Le gardien. Récupéré 12 août 2016.

  12. ^ une b c "Miranda Mary Piker". Archives Roald Dahl. 2016. Récupéré 12 août 2016.

  13. ^ une b c "La chambre fudge vanille". Archives Roald Dahl. 2016. Récupéré 12 août 2016.

  14. ^ Dahl, Roald (1973). "Poudre tachetée". Puffin Post. 7 (1): 8-10.

  15. ^ "L'épreuve secrète de Miranda Piker". Les temps. 23 juillet 2005. Récupéré 12 août 2016.(abonnement requis)

  16. ^ Lynch, PJ (28 avril 2010). "Miranda Mary Piker (blog)". P J Lynch: Dessin, peinture et illustration. Récupéré 12 août 2016.

  17. ^ "Le chapitre de Willy Wonka manquant il y a 50 ans révèle une fin macabre: des garçons avides disparaissent dans une salle de coupe de fudge". Courrier quotidien.

  18. ^ une b Dahl, Roald (30 août 2014). "Un chapitre inédit de Charlie et la chocolaterie ("The Vanilla Fudge Room" est issu d'une première version du roman le plus célèbre de Roald Dahl. Avec de nouvelles illustrations de Quentin Blake) ". Le gardien. Archivé de l'original le 30 août 2014.

  19. ^ Calamur, Krishnadev (1er septembre 2014). "Pour l'anniversaire, un nouveau chapitre de 'Charlie et la chocolaterie'". Radio Nationale Publique. Récupéré 12 août 2016.

  20. ^ Christensen, Lauren (11 septembre 2014). "Comment le chapitre perdu de Charlie et le facteur chocolat A été découvert". Vanity Fair. Récupéré 12 août 2016.

  21. ^ Sturrock, Donald (2010). Conteur: la biographie autorisée de Roald Dahl. Ville de New York: Simon & Schuster. pp. 495–499. ISBN 978-1-4165-5082-2. Récupéré 15 août 2016.

  22. ^ une b Cameron, Eleanor (Octobre 1972). "McLuhan, la jeunesse et la littérature: première partie". Le livre de corne. Archivé de l'original le 15 octobre 2007. Récupéré 27 septembre 2008. Et cela me conduit une fois de plus à Eudora Welty avant de passer à un certain livre pour enfants auquel je pense, Charlie et la chocolaterie (Knopf). [...] Je fus obligé de revenir encore une fois à sa belle petite monographie Place dans la fiction. Dans ce petit livre, Miss Welty expose sa conviction non seulement dans le pouvoir du lieu dans toute œuvre créée, mais aussi dans la manière dont le lieu exerce un contrôle sur la représentation des personnages, sur l’importance primordiale de l’explicitation des détails, ainsi que de la lucidité constante et du dessein sans compromis. . Elle explique en outre combien la bonté de la fiction tient profondément à la bonté: la qualité et la validité de la matière première, la qualité de l'écriture et la qualité de l'écrivain lui-même, sa valeur en tant qu'être humain. Et cette valeur est toujours révélée sans merci dans son écriture, car on y découvre ses racines ou son absence, la place où il se trouve, son point de vue ou son absence.
    [...]Charlie et la chocolaterie (ensemble avec Charlotte's Web [Harper]) est probablement le livre le plus lu à haute voix par des enseignants qui ne savent apparemment pas quels autres livres ils pourraient lire aux enfants. Charlie, encore avec Charlotte's Web, est toujours au sommet des best-sellers parmi les livres pour enfants, mis là par de grandes tantes et des grands-mères et des parents qui l’achètent comme un cadeau parfait, sans savoir mieux. Et je pense qu’il s’agit d’un couplage des plus curieux: d’une part, l’un des livres les plus insipides jamais écrits pour les enfants; et de l'autre, l'un des meilleurs. On nous rappelle Ford Madox Fordremarque que seules deux catégories de livres ont un attrait universel: le meilleur et le pire.
    [...] [[Charlie]est comme un bonbon (l'excitation principale et l'attrait de Charlie) en ce qu’il est délicieux et apaisant pendant que nous vivons le bref plaisir sensoriel qu’il procure, mais nous laisse mal nourris avec notre goût émoussé pour un meilleur tarif. Je pense que l’on admettra dans l’émission télévisée moyenne de semaine en semaine qu’il n’ya pas de temps, ni du point de vue de la production ni du temps alloué pour la projection, à travailler profondément au sens ou à la caractérisation. Tout intérêt dépend de l'excitation constante et incessante des tournants de l'intrigue. Et si le caractère ou la probabilité d’action - c’est-à-dire d’inévitabilité - doit être adapté aux nécessités du complot, il n’ya pas de temps à perdre pour que ce soit le réalisateur ou l’audience. Le téléspectateur télévisé à l'écoute, allumé et connecté ne donnera pas non plus la qualité superficielle du spectacle, mais bien une seconde pensée. Il a été temporairement amusé; de quoi se plaindre? Et comme tous ceux qui soignent au cœur de l'électronique dans le village global de McLuhan (comme il aime l'appeler), tout le monde dans la chocolaterie de Willy Wonka est enfermé à jamais dans ses limites enivrantes: tous les travailleurs, y compris le petit Oompa-Loompas ramené de Afrique et, à la fin du livre, Charlie et toute sa famille.


  23. ^ Paul A. Woods (2007) Tim Burton: le jardin des cauchemars d'un enfant p.177. Plexus, 2007

  24. ^ Tim Burton, Mark Salisbury et Johnny Depp "Burton sur Burton". p.223. Macmillan, 2006

  25. ^ Charlotte Higgins. "De Beatrix Potter à Ulysses ... ce que les plus grands écrivains disent que chaque enfant devrait lire". Le gardien. Récupéré 16 septembre 2014.

  26. ^ Fisher, Douglas; et al. (2004). "Lecture à voix haute interactive: existe-t-il un ensemble commun de pratiques de mise en œuvre?" (PDF). Le professeur de lecture. 58 (1): 8–17. est ce que je:10.1598 / RT.58.1.1. Archivé de l'original (PDF) le 7 décembre 2013. Récupéré 19 août 2012.

  27. ^ "Les dix premiers livres que les parents pensent que les enfants devraient lire". Le télégraphe. 19 août 2012. Récupéré 19 août 2012.

  28. ^ Caviness, Tod. "Reading by Nine présente le livre de Roald Dahl". Orlando Sentinel. Récupéré 17 janvier 2016.

  29. ^ "Lauréats précédents des BILBY Awards: 1990 - 96" (PDF). Queensland: Conseil du livre pour enfants d’Australie. Archivé de l'original (PDF) le 19 novembre 2015. Récupéré 4 novembre 2015.

  30. ^ "BBC - La grande lecture". Récupéré 16 septembre 2014.

  31. ^ Association nationale d'éducation (2007). "Les 100 meilleurs livres des enseignants pour les enfants". Récupéré 19 août 2012.

  32. ^ une b Bird, Elizabeth (7 juillet 2012). "Résultats du sondage sur les 100 meilleurs chapitres". Un fusible n ° 8 en production. Blog. Journal de la bibliothèque scolaire (blog.schoollibraryjournal.com). Récupéré 19 août 2012.

  33. ^ Cheetham, Dominic (2006). "Charlie et la chocolaterie; versions et modifications". 文 学 と 英語 学 [English Literature and Language]. Tokyo: 大学 英文 学科 [Sophia University, Department of English]. 43: 77–96.

  34. ^ Townsend, John Rowe (1974). Écrit pour les enfants: aperçu de la littérature pour enfants de langue anglaise. Harmondsworth: Livres Kestrel. p. 255. ISBN 0722654669. Récupéré 15 août 2016.

  35. ^ Le Guin, Ursula K. (Avril 1973). "Lettres à la rédaction (le McLuhan, la jeunesse et la littérature: première partie) ". Le livre de corne. Archivé de l'original le 11 octobre 2007. Récupéré 27 septembre 2008. Les remarques d'Eleanor Cameron sur Charlie et la chocolaterie dans le Livre de corne peut attirer du feu sur elle; il est toujours périlleux de faire quelque chose à un best-seller, mais l'aduler. Ma réponse à son article d'octobre en est une de soulagement et de remerciements chaleureux. Il est bon d'avoir un diagnostic précis de ses vagues sentiments de malaise et de constater que quelqu'un d'autre - en particulier un critique doux et perspicace - s'est également senti un peu mal à l'aise.
    Il est évident que les livres de M. Dahl ont un effet très puissant sur les enfants. Les enfants de 8 à 11 ans semblent vraiment fascinés par eux. une des miennes avait l'habitude de terminer Charlie et de recommencer depuis le début (elle était soumise à ces crises pendant environ deux mois à l'âge de 11 ans). Elle était comme une possédée en le lisant, et pendant un certain temps après avoir été lue, elle était, pour un enfant généralement aimable, assez méchante. Apparemment, les livres, avec leurs voeux exaucés, leur action slam-bang et leur impolitesse éthique, offrent une véritable évasion, une infime fugue psychologique, très semblable à celle fournie par les bandes dessinées.


  36. ^ Dahl, Roald (février 1973). ""Charlie et la chocolaterie ": une réponse". Le livre de corne. Archivé de l'original le 15 octobre 2007. Récupéré 15 août 2016. J'aimerais beaucoup voir Mme Cameron essayer de lire Petite femme, ou Robinson Crusoë d'ailleurs, à une classe d'enfants d'aujourd'hui. La dame est complètement déconnectée de la réalité. Elle serait hurlée hors de la classe. She also says, "I should like to travel up and down the country going to elementary schools and saying to all the teachers: Find out about the good children’s books.” I myself would like very much to hear what the teachers’ replies would be if the patronizing, all-knowing Mrs. Cameron ever tried to do this.

  37. ^ une b c e "Publisher defends 'creepy' Roald Dahl book cover". Nouvelles de la BBC. 8 August 2014.

  38. ^ Symon, Evan V. (14 January 2013). "10 Deleted Chapters that Transformed Famous Books". listverse.com.

  39. ^ Kara K. Keeling; Scott T. Pollard (15 December 2008). Critical Approaches to Food in Children's Literature. Taylor & Francis. pp. 221–. ISBN 978-0-203-88891-9. Récupéré 28 juillet 2013.

  40. ^ "Willy Wonka company information". Careers in Food. Récupéré 28 December 2010.

  41. ^ "Alton Towers Theme Park, Staffordshire". Le gardien. 8 July 2006.

  42. ^ "The Golden Ticket". Archivé de l'original on 24 June 2010. Récupéré 16 septembre 2014.

  43. ^ une b "Official: CHARLIE AND THE CHOCOLATE FACTORY to Play Theatre Royal, Drury Lane; Begins May 18". BroadwayWorld.com. Récupéré 16 septembre 2014.

  44. ^ "West End Winners". theatrebookings.com. Récupéré 2 July 2015.

  45. ^ Kroll, Justin (19 October 2016). "'Willy Wonka' New Film in the Works From David Heyman and Warner Bros. (EXCLUSIVE)". Variété.

  46. ^ Kit, Borys (February 12, 2018). "'Paddington' Director Paul King in Talks for 'Willy Wonka' (Exclusive)". Hollywood Reporter.

  47. ^ "Tom and Jerry: Charlie and the Chocolate Factory Trailer". Movieclips Extra. Récupéré 18 April 2017.

  48. ^ Galindo, Brian (8 March 2013). "The Evolution Of 'Charlie and the Chocolate Factory' Book Covers". BuzzFeed.

  49. ^ une b Talbot, Margaret (29 August 2014). "Cultural Comment: Meant For Kids". The New Yorker.

  50. ^ Kaplan, Sarah (15 August 2014). "What divisive 'Charlie and the Chocolate Factory' cover says about books and readers". Le Washington Post.

  51. ^ Kim, Eun Kyung (7 August 2014). "Creepy New Charlie and the Chocolate Factory Book Cover Confuses Readers". Today.

  52. ^ Kaplan, Sarah (15 August 2014). "What divisive Charlie and the Chocolate Factory cover says about books and readers". Le Washington Post.

  53. ^ Kim, Eun Kyung (7 August 2014). "Creepy New Charlie and the Chocolate Factory Book Cover Confuses Readers". Today.

  54. ^ "Anger over 'sexualised' cover for Charlie and the Chocolate Factory". Daily Mail. Récupéré 16 septembre 2014.

  55. ^ "Exclusive: Charlie and the Chocolate Factory". Penguinblog.co.uk. 6 August 2014. Archived from l'original on 3 September 2014.


Liens externes[[modifier]



Deleted chapters[[modifier]














[ad_2]

0 comments:

Post a Comment